लोकभाषा: परिवर्तन 1

parivartan 1लोकभाषा: परिवर्तन 1

हिन्दी भाषी क्षेत्र के लोग हिन्दी के अतिरिक्त अपनी मातृबोलियों का भी सम्यक् रूप से प्रयोग करते हैं, जिनसे प्रभावित हिन्दी के विभिन्न रूपों को हिन्दी की क्षेत्रीय शैलियाँ माना जाता है। इन शैलियों में पाये जाने वाले अन्तर को परिवर्त कहते हैं। उदाहरण के तौर पर कुमैयाँ के गणनावाचक शब्दों में उनचास को उन पचास और उनसठ के बाद साठ के स्थान पर सटी कहकर गणना की जाती है ; यथाः उनसटी, साटी, इकसटी, बासटी, तिरसटी आदि। ग्यारह से अठारह तक अन्त्य ‘ह’ का उच्चारण नहीं किया जाता, जैसेः ग्यार, बार, तेर, चैद, पन्द्र, सोल, सत्र, अठार। इसके अतिरिक्त निम्नलिखित परिवर्तन भी दृष्टव्य हैंः

1. ओष्ठीकरणः

विवृत ‘व’ का संवृत ‘ब’ के रूप में ओष्ठ्य उच्चारणः
वानर > बानर
दूर्वा > दुब
जवाब > जुबाब
विवाह > ब्या

2. अनुनासिकीकरणः

निरनुनासिक ध्वनियों का सानुनासिक उच्चारणः
भेजता है > भेंच्छ
लड़ाई > लंड़ै
पैसा > पैंस
जेवर > जिंवर क्रमशः

लोकभाषा: विकास:

vikasलोकभाषा: विकास:

इसके अतिरिक्त यह भी स्मरणीय है कि बोली केवल वाचिक नहीं होती, उसमें कायिक संकेत भी सम्प्रेषण का कार्य करते हैं, जिन्हें वक्ता और श्रोता के व्यवहार द्वारा समझा जा सकता है। उदाहरण के लिए किसी बड़े का किसी छोटे को हाथ से पास बुलाने का इशारा करते हुए औ /औ ल केवल आदेश की ही अभिव्यक्ति नहीं करता, वरन् वक्ता और श्रोता के पारस्परिक सम्बन्धों की व्यंजना भी करता है। उक्त कथन की ध्वनियों की अनुतान से वक्ता का मनोभाव पहचाना जा सकता है या सम्प्रेषण का प्रभाव भी परखा जा सकता है। यदि उक्त वक्ता श्रोता पिता-पुत्र हंै तो सम्पूर्ण कथन से अधिकार की, मित्र हैं तो विनय की तथा शत्रु हैं तो चुनौती तक की अभिव्यंजना हो सकती है।

स्वर एवं घात की दृष्टि से कुमैयाँ पर्याप्त समृद्ध बोली है। घात से तात्पर्य ध्वनि की अधिकता से है, जिसके अभाव में उच्चारण शिथिल हो जाता है, कभी स्वर ह्रस्व हो जाते हैं या स्वरान्त व्यंजनान्त हो जाता है ; जैसेः हिन्दी का भगवान कुमैयाँ का भग्बान।

उल्लेखनीय है कि प्रत्येक बोली की निजी स्वनिम एवं रूपिम प्रक्रिया होती है, जिसे वक्ता मातृभाषा के रूप में शैशव में ही अर्जित कर लेता है। यदि उसे दूसरी भाषा से शब्द ग्रहण करने पड़ते हैं तो वह उन्हें यत्किंचित् उच्चारण भेद के साथ अपनी मातृभाषा के रंग में रंग लेता है। इस प्रकार बोली के विकास क्रम में त्याग और ग्रहण की प्रक्रिया भी सम्पन्न होती रहती है। नवीनता के प्रभाववश प्राचीनता का क्षरण, प्रगति के लिए अभिनव का वरण और अपनी पहचान बनाए रखने के लिए प्रवृत्तियों का अनुसरण चलता रहता हैै। क्रमशः

लोकभाषा: प्रभाव:

prabhaavलोकभाषा: प्रभाव:

प्रागैतिहासिक काल में यहाँ आग्नेय परिवार की भाषा का प्रयोग करने वाली जातियाँ रहती थी। आग्नेय कुल की भाषा मुण्डा में संख्याओं को बीस के समूह में गिनने की प्रणाली है, जो काली कुमाऊँ के गाँवों में आज भी परिलक्षित होती है। एक सौ की संख्या का बोध कराने के लिए ‘पाँच बिसि’ कहा जाता है। उक्त आदिम जातियों के पश्चात् यहाँ कश्मीर-हिमांचल की ओर से खस जाति प्रविष्ट हुई, जिसकी भाषा की बहुत सी विशेषताएँ वर्तमान में पाई जाती हैं ; जैसेः
अघोष महाप्राण > अघोष अल्पप्राण : हाथ > हात
सघोष महाप्राण > सघोष अल्पप्राण : दूध > दूद

अर्धस्वरों य/व के स्थान पर ज/ब का उच्चारण आम बात हैः यजमान > जजमान, बनवास > बनबास। रेफ प्रायः स्वरयुक्त होकर उच्चरित होता हैः धर्म > धरम, प्राण > परान आदि।

एक या एकाधिक स्वरों और व्यंजनों के योग से अक्षर तथा एक या एकाधिक अक्षरों के योग से शब्द बन जाते हैं ; जैसेः
उ : वह – एक स्वर / एक अक्षर
इन : ये – एक स्वर / एक व्यंजन
राम : नाम – एक स्वर, दो व्यंजन
इन्त्यान : परीक्षा – दो स्वर / चार व्यंजन / दो अक्षर

शब्द में स्वरों और व्यंजनों के बने अक्षरों के संधिस्थल में यति की स्थिति से बोली की प्रवृत्ति ज्ञात होती है। इस प्रकार व्यक्त शब्द में अनुभूति के कारक दो तत्व होते हैंः स्वर तथा घात। स्वर से अर्थभेद और घात से उसकी तीव्रता प्रकट होती हैः
उदात्त स्वर अनुदात्त स्वर

आ्द (अदरक)
का्न (कन्धा)
डा्ण (चोटी)
बा्ण (बाँट)
आद (आद्रता)
कान (कर्ण)
डाण (दण्ड)
बाण (हिस्सा) क्रमशः

लोकभाषा: उच्चारण:

uchcharanलोकभाषा: उच्चारण:

किसी समाज के लोगों द्वारा पारस्परिक भाव विनिमय हेतु प्रयुक्त उच्चारण अवयवों के निश्चित प्रयत्नों से उत्पन्न सार्थक ध्वनि प्रतीकों की व्यवस्था को भाषा कहा जाता है, जो पीढ़ी दर पीढ़ी के उच्चारण अवयवों के ढलान पर नदी की तरह प्रवाहित होती हैऋ अतः यह ज्यों-ज्यों आगे बढ़ती है, त्यों-त्यों इसके प्रवाह में सरलता और सहजता बढ़ जाती है। इस परिवर्तन को विकार कहा जाए या विकास, पर यह भाषा की प्रकृति है। वह जिस समाज से सम्बन्ध रखती है, उसमें उत्पन्न, पोषित, परिवर्धित या उनसे सम्बद्ध लोग उसे सहज ही सीख लेतेे हैं।

यदि किसी समाज के नवजात शिशु को किसी अन्य भाषा भाषी समाज में रख दिया जाए तो अपनी अनुभूतियों को अभिव्यक्त करने के लिए वह वहीं की भाषा सीख लेगा और अपने मूल समाज में लौटने पर अपने लोगों से बोलने या उनकी बात समझने के लिए उसे पुनः उनकी भाषा सीखनी पड़ेगी। इससे स्पष्ट है कि भाषा संस्कार की अपेक्षा वातावरण के अधिक निकट होती है। संभवतः इसीलिए उसे सामाजिक सम्पत्ति भी कहा जाता है।

भाषिक अध्ययन की प्रचलित परम्परा में बोली को अभिव्यक्ति की संरचना मानकर उसके स्वनिमों, रूपिमों, शब्दों और वाक्यों पर विचार किया जाता है ; जो उसे सीखने समझने की दृष्टि से उपयोगी है। बोली की आन्तरिक व्यवस्था को ध्यान में रखते हुए उसके भाषिक तत्वों की विवेचना से उसकी प्रयोगात्मक प्रवृत्तियाँ स्पष्ट होती हैं, जिनसे बोली की संस्कृति का परिचय प्राप्त होता है। क्रमशः

लोकभाषा: साहित्य भाषा:

sahityaलोकभाषा: साहित्य भाषा:

केन्द्र की या प्राचीन राजधानी के निकट की भाषा राजभाषा या साहित्य भाषा बनने का गौरव प्राप्त करती है। इसी परम्परा में मध्य देश की संस्कृत, ब्रजभाषा, अवधी, कौरवी ;खड़ी बोलीद्ध आदि ने साहित्य भाषा बनने का गौरव प्राप्त किया है। इसी कारण गियर्सन ने कुर्मांचली भाषा पर कार्य किया तो कुमैयाँ को मानकीकरण की दृष्टि से अधिक उपयुक्त मानते हुए खसपर्जिया को साहित्यक भाषा के रूप में स्वीकार किया। राजधानी के चम्पावत से अल्मोड़ा आ जाने पर राजा की खासप्रजा की भाषा सामान्य जन के लिए आदर्श हो गई। सुदूरवर्ती ग्रामीण अंचलों का भी किसी न किसी रूप में सम्पर्क बना ही रहा, पफलतः यह सबके लिए सुबोध थी। यही कारण था कि कुमैयाँ को सारी विशेषताओं के अनन्तर भी परिनिष्ठित साहित्य भाषा बनने का गौरव नहीं मिल पाया।

कुमैयाँ का स्वनिमिक एवं रूपिमिक अनुशीलन करने के उपरान्त ज्ञात होता है कि न केवल, उच्चारण की दृष्टि से वरन् संरचनात्मक दृष्टि से भी कुमैयाँ तथा कुमाउनी की अन्य बोलियोें के बीच ऐसी विभाजक रेखायें हैं, जो अत्यन्त सूक्ष्म होते हुए भी सदियों से उसकी विशिष्टता को अक्षुण्ण बनाये हुए हैं। उसके ठेठ स्वरूप का माधुर्य उसे पूर्वी कुमाउनी उपभाषा ;की अन्य बोलियोंद्ध से भी पृथक् करता है। सम्प्रति कुमाऊँ मण्डल के नवसृजित जनपद चम्पावत के घरों के अलावा, यदि वक्ता और श्रोता में कोई परदेसी न हो तो सामान्यतः बाजारों में भी कुमैयाँ का धड़ल्ले के साथ उपयोग किया जाता है।

‘बोली’ किसी भाषा के ऐसे सीमित क्षेत्रीय रूप को कहते हैं, जो ध्वनि, रूप, वाक्य गठन, अर्थ, शब्द समूह तथा मुहावरे की दृष्टि से उस भाषा के परिनिष्ठित तथा अन्य क्षेत्रीय रूप से भिन्न होता है, किन्तु इतना भिन्न नहीं कि अन्य रूपों के बोलने वाले उसे समझ न सकें; साथ ही जिसके अपने क्षेत्र में कहीं भी बोलने वालों के उच्चारण, रूप-रचना, वाक्य गठन, अर्थ, शब्द समूह तथा मुहावरों आदि में कोई बहुत स्पष्ट और महत्वपूर्ण भिन्नता नहीं होती। क्रमशः

लोकभाषा: बोलियां:

boliyaanलोकभाषा: बोलियां:

एक भाषा की कई बोलियाँ होती है। कारण, भाषा का क्षेत्र विस्तृत होता है और इस क्षेत्र के विस्तार के कारण विभिन्न उपक्षेत्रों में पूर्व, पश्चिम, उत्तर, दक्षिण तथा मध्य उपक्षेत्रों में एक ही भाषा के बोलचाल के अनेक रूप हो जाते हैं, क्योंकि पूर्वी उपक्षेत्रों के व्यक्ति परिश्चम वालों से अधिक सम्पर्क नहीं कर पाते हैं तथा उत्तर क्षेत्र वाले भी दक्षिण क्षेत्र वालों से अधिक नहीं मिल पाते हैं जिससे वे एक ही भाषा की बोलियाँ होने पर भी परस्पर भिन्न – भिन्न होती हैं। परस्पर भिन्न – भिन्न होते हुए भी वे एक ही भाषा के अधीन रहती हैं।

प्रत्येक बोली अपनी प्रवृत्ति या गठन की विशेषावस्था वाले निजी परिवेश में पुष्पित पल्लवित होती है। यही कारण है कि अपभ्रंश काल के बाद देश के विभिन्न क्षेत्रों के विविध परिवेशों में अलग-अलग बोलियों के अंकुर फूले-फले, जिन्होंने धीरे-धीरे भाषाओं का रूप ले लिया। कुमाउनी, हिन्दी भाषा की पहाड़ी उपभाषा की एक बोली मानी जाती रही है, पर अब साहित्य सृजन, बोलने वालों की संख्या एवं क्षेत्रीय विस्तार के कारण कुमाउनी ने भाषा का रूप ले लिया है। जिस तरह कुमाउनी हिन्दी की बोली के रूप में हिन्दी के साथ-साथ विकसित होती रही उसी तरह कुमाउनी की अन्य बोलियों के साथ-साथ बोली के रूप में कुमैयाँ भी समानान्तर रूप से विकसित होती रही है।

एक ही माता का दुग्धपान करने वाले सहोदर शावकों की भाँति कुमाउनी की बोलियों की विशेषतायें आकृतिमूलक साम्य के कारण विकासकाल में नजर नहीं आ पाई, पर जिस प्रकार बच्चों के बड़े होने पर उनके हाव-भाव अलग दिखाई पड़ने लगते हैं, उनकी रुचियों के भेद प्रकट होने लगते हैं, उसी प्रकार कालान्तर में कुमाउनी की पूर्वी तथा पश्चिमी उपभाषाओं तथा उनके उन्तर्गत आने वाली अलग-अलग बोलियाँ भी अपनी निजी विशेषताओं के कारण स्वतंत्र रूप में पहचानी जाने लगीं। इन बोलियों में कुमाऊँ की मूल राजधानी की बोली होने के बावजूद कुमैयाँ को वह महत्व नहीं मिल पाया, जिसकी वह हकदार थी। क्रमशः

लोकभाषा : कुमैयां :

kumaiyaaanलोकभाषा : कुमैयां :

चम्पावत की बोली ‘कुमैयां’ के साथ वहाँ के व्यक्ति और समाज को समझने के लिए जो इतिहास उपलब्ध है, उसके अनुसार कुमाऊँ की राजधानी के पक्ष में जो सभ्यता पनपी, उसमें एक ओर भारतीय परम्पराओं का सौन्दर्य प्रकाशमान था और दूसरी ओर पर्वतीय विशेषताओं का आकर्षण विद्यमान था। आज भी इस क्षेत्र में कहीं कत्यूरी शासनकाल की सांस्कृतिक विरासत की अनेक प्रकार से जगह-जगह छोड़ी गई छाप दिखाई देती है तो कहीं चन्द शासनकाल की विकासोन्मुख सभ्यता के अवशिष्ट किन्तु गहन चिह्न दृष्टिगोचर होते हैं। इसी प्रकार कुमैयाँ पर एक ओर आग्नेय दरद- खस का प्रभाव प्रतीत होता है तो दूसरी ओर उसमें अर्ध मागधी का पुट भी नजर आता है, तथापि रूपात्मक गठन की दृष्टि से वह शौरसैनी अपभं्रश के अधिक निकट है।

यह तो इतिहास सम्मत है कि चन्दकालीन कुमाऊँ की मूल राजधानी चम्पावत ही थी। अतः उनके प्राचीनतम अभिलेख कुमैयाँ बोली में ही पाये जाते हैं। कालान्तर में राजधनी के अल्मोड़ा स्थानान्तरित होने के बाद उस तरफ के इलाके कुमाऊँ राज्य में सम्मिलित होते रहे और उन इलाकों की बोलियाँ भी कुमाउनी में शामिल होती रहीं। इन सब अलग-अलग बोलियों के बोलने वालों के बीच पर्वतीय परिस्थितियों में यातायात की तत्कालीन असुविधाओं के कारण पारस्परिक सम्पर्क भी कम ही हो पाया।

पारस्परिक सम्पर्क की सुलभता और अध्किता भाषा के निर्माण में सहायक होती है और सम्पर्क की दुर्लभता और अल्पता से बोलियों का भेद बढ़ता है। इस सम्पर्क के साधक और बाधक अनेक कारण हैं। जहाँ साधक कारण है, वहाँ स्थानीय बोलियाँ जमीं रहती हैं। यह कारण इस बात को समझने के लिए पर्याप्त है कि कुमाऊँ के मूल निवासियों की बोलचाल के माध्यम को हिन्दी की पहाड़ी उपभाषा की एक बोली के रूप में कुमाउनी अवश्य कहा जाता रहा, पर कुमाऊँ के ऊँचे-नीचे पर्वतों तथा छोटी बड़ी नदियों की प्राकृतिक सीमाओं से सुनिश्चित अलग-अलग घाटियों में रहने वालों की बोलियाँ अपने-अपने परिवेशों में अलग-अलग विकसित होती रहीं। क्रमशः